Gordon wrote:You are incorrect - Lot's daughters got him drunk and slept with him, he was unaware of it.
You got me. Don't know why I messed that up. My point was, and still is, that the Word of God, in it's inerrant and infallible form was given to us through errant and fallible men. No one, from Moses to John, was free from sin. So it should be no surprise and it does not devalue the work of sinners that have translated the Bible. You don't have to be a Christian to know Koine Greek or ancient Hebrew.
Gordon wrote:It is your logic that has fault. To use your own example, there would be no way for you to know conclusively what any book says unless you read all versions of them.
That is the exact opposite of my point. My point is that you can know what a text says without reading every version and without reading the original copy. When it comes to the Bible, I believe we can know what God intends for us to know by reading the English translations. Are they perfect? No, they are not. The affirmations that Scripture makes about itself cannot be carried over into their translations.
Gordon wrote:YWe are not talking about yall instead of ye, we are talking about the changing of doctrines from one book to another. Whether Jesus is God, whether or not homosexuality is sin, important information about adultery, these are important pieces of information that cannot be simply ignored.
What doctrines have been changed? Read the KJV, NASB, NIV, and then the ESV, and explain to me what doctrine has been changed. The language has been updated. There are some verses that will read differently. But the major doctrines have always been and will always be the same.
Which reminds me of an earlier question...
Gordon wrote:Are there such things as "minor theological implications" in the Word? Doesn't God show concern for the "jot and tittle"?
Yes, there are hundreds of minor theological implications. For one, not every doctrine is equally important. Paul makes this clear in Romans 14. There are some doctrines that you must get right or be out of the faith. There are some doctrines that believers can differ drastically on and still be members of the same church. Yes God is concerned with it all, but he tells us to each be convinced in his own mind, allowing for differences.
Gordon wrote:Should anyone trust your "general idea" theory?
This is one doctrine that I think we should all agree on. In fact, this same discussion gave birth to one of the great victories of orthodoxy. Nearly 300 evangelical scholars from a myriad of different denominations and traditions signed the Chicago Statement on Biblical Inerrancy in 1978. Article X reads:
WE AFFIRM that inspiration, strictly speaking, applies only to the autographic text of Scripture, which in the providence of God can be ascertained from available manuscripts with great accuracy. We further affirm that copies and translations of Scripture are the Word of God to the extent that they faithfully represent the original.
WE DENY that any essential element of the Christian faith is affected by the absence of the autographs. We further deny that this absence renders the assertion of Biblical inerrancy invalid or irrelevant.
The autographs were inspired and, thus, inerrant and infallible. Copies and translations are not.
Gordon wrote:Is there another person more authoritative as to the meaning of Dante than you? Or can you say that there is nothing else to learn in any version of Inferno?
There are many people more authoritative than I when it comes to Dante, that's why I trust their translations and interpretations. There probably is something I could learn from different translations. And if I cared as much for Dante as I do for the Bible, not only would I more carefully research what the best translation was, but I would also take the time to learn Latin. As I care much more about God's word, I have studied the different translations and have taken a couple semesters of Koine Greek so I can compare for myself what the original manuscripts say. Does every Christian need to do this? No. God has put ministers, pastors, and elders in the church to be shepherds for his sheep. Part of that job of shepherd is doing the hard work to figure out which translation is most faithful to the original manuscripts and impressing upon the congregation the importance of reading a good translation. A layperson need not, though it would be helpful, learn Greek and Hebrew. A minister should study them carefully, Greek especially, and be able to understand and critique different translations. Then he can be sure that his flock is hearing the most faithful translation of the inerrant word of God and that his children are memorizing life giving words.
Gordon wrote:We did not get closer to the truth through man's scholarship, and I marvel that you could suggest it. Just think what you would state if you had the ability to see what will be done 100 years from now...perhaps we would be closer to the truth then.
Many of the doctrines that we hold essential were hotly contested in the formative years of the church. Man's scholarship searched for what God had to say about these issues. That brought us closer to the truth. There was a time when all the books of the NT were not gathered and written in one book. Man's scholarship gathered the inspired writings and bound them together to give us the full canon. That brought us closer to the truth. For hundreds of years the common man did not have a translation of the Bible which he could read for himself. Man's scholarship began translating the Bible into many of the world's languages. That brought us closer to the truth. And at one time we were all ignorant of who God was and what He had done for us. Someone had to read the Bible and explain it to us in a way we could understand it. That was man's scholarship and it brought us all closer to the truth. I pray that we continue our scholarship with all our might so that 100 years from now we can marvel at how far we have come in understanding God's truth.
Gordon wrote:EDIT: I believe the Textus Receptus agrees with far more manuscripts than the Vaticanus and the Sinaiticus which do not agree with each other in almost as many places as they disagree with the TR and are the basis for the versions you describe.
Surely if you have studied text criticism at all, you know that simply having a larger number of manuscripts does not make them more correct.
At this point, I have to ask, what spawned these questions? Why the arguments here? This is a topic that was not even discussed until 150 years ago and even then the orthodox opinion was quickly and easily formed. This is one of the rare doctrines that has united the majority of the church throughout the ages.